3月1979,1,中國對外翻譯出版公司開始出版《翻譯通訊》(雙月刊),於1980正式出版,成為當時國內唯壹的翻譯研究專刊。1982中國翻譯家協會(現中國翻譯家協會)成立後,該刊改為《翻譯協會會刊》,1986更名為《中國翻譯》。目前主編是黃幼儀,副總編是楊萍。《中國翻譯》是中國翻譯領域學術水平最高、最權威的期刊。本刊旨在反映國內外翻譯學術界的前沿發展水平和趨勢,開展翻譯理論研究,交流翻譯經驗,評價翻譯作品,傳播翻譯知識,促進外語教學,介紹新老譯者,報道國內外翻譯界的思潮和動態,繁榮翻譯事業。報道國內外翻譯界的思潮和動態。《中國翻譯》是高校外語師生、翻譯家和翻譯愛好者交流翻譯研究和實踐經驗的窗口,是學術爭鳴的園地。
本刊主要欄目有:翻譯研究、翻譯理論與技巧、翻譯批評、翻譯評價、翻譯教學、科技翻譯、經貿翻譯、實用英語翻譯、人物介紹、外國翻譯界、當代外國翻譯理論、翻譯創作談、翻譯史、翻譯界、中外文化交流、外國翻譯界動態、詞匯翻譯精選、讀者論壇、辯論討論、翻譯自學之友等。
本刊為雙月刊,於05年6月5438+05日出版,在國內外公開發行。價格為人民幣15.00元。
地址:北京百萬莊大街24號《中國翻譯》編輯部。
上一篇:似乎要下雨了。下一篇:小米ai字幕實時翻譯功能沒了?