當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 《月夜》中杜甫的原文與翻譯

《月夜》中杜甫的原文與翻譯

杜甫《月夜》原文及譯文如下:

原文:

杜甫《月夜》

今晚,從她房間的窗戶獨自看著它。

可憐可憐我的小女兒,太小了,不知道首都在哪裏。

霧雲濕清?冰冷的手臂。

我們什麽時候才能再次躺在屏幕上,看著這明亮的光,不再流淚?!

翻譯:

今夜圓秋?多美啊,卻只能壹個人在~州的閨房裏看。我想起那些可愛的嬰兒?孩子,妳不明白嗎?懷孕了?長安小姐!夜露很濃。妳的頭發像烏雲壹樣濕嗎??輕如?妳喜歡?胳膊會冷嗎?什麽時候可以依偎著享受面紗?華?簡。趙華?我們含淚的臉!

贊賞:

這個?詩歌是寫於?德國元年(756)。那壹年,杜甫隨家人逃到蘇州,投奔靈武的蘇宗。現在,被叛軍俘虜了?長安。詩是秋天?壹個懷孕的妻子在晚上工作。

希望?惠氏?古代自然。但是詩歌?不寫希望?懷了老婆卻幻想老婆?希望?小姐?為了(因為年輕)不解決母親對長安的記憶,襯托妻子的孤獨和悲傷,成?期待相聚?相依為命,雙照團圓。反映混亂的時代?人民的痛苦。文字簡練,組織嚴密,寫得有情有感。紅心。

百度文庫-杜甫《月夜》原著及翻譯賞析

  • 上一篇:關掉,翻譯成各種語言。
  • 下一篇:這個詞幾乎是什麽意思?可以以後再補充。
  • copyright 2024考研網大全