當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 分裂用英語怎麽說?

分裂用英語怎麽說?

中文單詞“split”在英文中可以表示為“split open”或“burst open”。其中“劈開”字面意思是“分開打開”,而“爆開”是“突然裂開”。

拆分:/spl?t/

突發:/brst/

打開:/?p?n/

“劈開”常用來形容物體因外力作用而產生的裂紋或裂痕,也可用來形容水果、球、衣服等破裂。例如:

我把西瓜掉到地上時,它裂開了。(我把西瓜掉到地上,它裂開了。)

網球受到太大的撞擊後裂開了。)

“爆開”更多用於形容不可控的、突然的開裂,通常伴隨著強烈的聲音和力量釋放。例如:

門砰的壹聲被撞開了。)

氣球爆開了,嚇壞了所有的孩子。(氣球突然爆炸,嚇到了所有的孩子。)

總之,“劈開”和“爆開”是用來表達壹個物體被劈開的常用表達。需要根據描述的場景和意圖選擇合適的表達方式。

  • 上一篇:谷歌翻譯的英文是好看還是英文?
  • 下一篇:誰能解釋壹下FPGA中的流水線?
  • copyright 2024考研網大全