當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 孟浩然早在寒江上,懷中有兩種風景。

孟浩然早在寒江上,懷中有兩種風景。

孟浩然的《早寒江上有懷》主要描寫了“天鵝南飛”和“孤帆遠行”兩種景色。

孟浩然早期的冷江懷孕了;

南方是荒野,因為樹葉正在飄落,從北方吹來的風使水變得冰冷。

我的家在河邊徘徊,雲海在遠方。

思鄉的淚水在旅途中,在地平線上看到風帆的背影。

風中的煙霧模糊了渡口可在何處,夕陽下浩瀚的河水泛起漣漪。

這是壹首關於鄉愁的抒情詩。此詩以繁華開頭,借大雁南飛,致賓客思鄉;中間,我遠遠地看到了孤獨的帆,想到了自己不能陪伴它的失望;最後,寫壹寫妳想要回歸的停滯。

這首詩以《蕭索》中的秋景開篇,描寫了他在異鄉生活時對家鄉的無限向往,以及面臨隱居與從政選擇時的迷茫心情。詩人在異鄉遙望故鄉,深深思念襄陽、響水,而故鄉又遙不可及,只能流下思鄉之淚,遙望長空孤帆。這種漂泊感,只有在旅途中的人才能深切感受到。這首詩道出了作者長安碰壁後的憤懣與惆悵。他的鄉愁和寫風景的句子融為壹體,深沈含蓄。全詩情景交融,用詞輕快,寓意深遠。而對漢江發自內心的懷念,引發了自始至終的回響。

  • 上一篇:緊急。誰幫我翻譯壹下英文備忘錄。謝謝妳。這很緊急
  • 下一篇:“great”的英文翻譯是什麽?
  • copyright 2024考研網大全