當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 唐& # 183;王維觀獵詩詳解。

唐& # 183;王維觀獵詩詳解。

詩歌解讀:

牛角弓上的箭和強烈的寒風呼嘯而出,吳穎的將軍們飛在魏城的鄉下打獵。草茫茫,擋不住獵人敏銳的目光。積雪融化,疾馳的馬蹄越來越輕快。轉眼間,騎兵越過新豐城,回到西劉營。再回頭,望著那張弓被弓著,雕被射的地方,只見籠罩大地的黃昏雲氣平靜了。

翻譯:

牛角弓上的箭迎著大風射了出去,將軍正在魏城打獵。

雜草再幹,也逃不過獵人的眼睛,雪化了,馬跑得快。

轉眼間,我已經到了新豐市。當我駐紮在馬來西亞的時候,我已經回到了西流營。

凱旋的時候,我回頭看了看大鷹被射中的地方。那是千裏之外,披著薄暮的雲,原野壹片寂靜。

詞語解釋:

角弓:飾有動物角的硬弓。

渭城:古代的鹹陽。

新豐市:位於陜西省臨潼縣東北部。

西劉營:在今天的陜西長安。

暮雲平:晚霞連大地。

眼疾:眼神犀利。

弓箭手:北齊的魯光,武功高強。他曾經拍攝過壹個雕塑,被稱為“弓箭手”。這是壹句贊美將軍的話。

雕:猛禽,飛得快,難打。

原詩:

打獵

王偉

在風聲中,號角吹響,將軍在鉆孔的外圍狩獵。

草枯目疾,雪輕。

轉眼間已經過了新豐市,很快又回到了晴劉穎。

回望神鷹曠野,千萬縷暮雲鋪向天邊。

  • 上一篇:視頻字幕的制作技巧有哪些?
  • 下一篇:如何翻譯交流?
  • copyright 2024考研網大全