朱生豪(1965438+2002年2月2日-1944 65438+2004年2月26日)著名翻譯家。原名朱,又名文生,學名森昊,筆名朱朱、。他來自中國浙江嘉興。曾就讀於杭州之江大學中國文學系、英語系。1933大學畢業後,在上海世界書店做英文編輯,參與過《英漢四用詞典》的編纂,寫過詩。他寫了各種各樣的詩,都毀於戰爭。同時,他還在報刊上發表散文和隨筆。1936年春,開始翻譯莎士比亞全集。為了方便國內讀者閱讀,它打破了英國牛津版按照寫作年份的順序,分為喜劇、悲劇、歷史劇、雜劇四大類,自成體系。1941年,日軍進攻上海時,仍堅持翻譯。翻譯的莎士比亞戲劇有31種,新中國成立前出版的有27種。他們中的壹些人失去了,但他們因過度勞累而死於肺病。他是中國最早翻譯莎士比亞作品的人之壹,其翻譯質量和風格獨具特色,得到國內外莎士比亞研究者的認可。
上一篇:威海鄒培翻譯服務有限公司怎麽樣?下一篇:為什麽67和A也是C語言中的字符?