救贖英語【rdemp?美?mpn]
贖回;還款;補救措施;
他渴望贖罪。
他渴望贖罪。
[其他]復數:贖回
所以即使從字面上理解,翻譯成肖申克的救贖也是正確的,沒有壹個詞表現出監獄的意思。
其次,在外國電影的翻譯中,有時不壹定采用直譯,而是結合電影的內容進行意譯。
比如大家熟悉的frozen,根據英文名Frozen,意思是:
冰凍英語[?Frzn]美顏[?fro?鋅]
冷凍;冷凍;凍硬了;驚呆了;
動詞 (verb的縮寫)冷凍;冷藏;freeze(freeze的過去分詞);凍結;
而《冰雪奇緣》簡單的翻譯完全失去了影片的魅力,所以意譯《冰雪奇緣》更合適。