當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 魔獸世界為什麽被中國翻譯成魔獸世界?

魔獸世界為什麽被中國翻譯成魔獸世界?

因為在遊戲《魔獸世界》中,給人留下深刻印象的是獸人、食人魔等神奇的怪物種族,所以?“魔獸”翻譯過來就是“魔獸”。所以魔獸世界被翻譯成魔獸世界。

很多國外開發的遊戲,比如英雄聯盟,穿越火線,地下城,鬥士,都是從英文名字直譯過來的。但是也有壹些遊戲不是直譯,遊戲名翻譯的很高,玩家的接受度也很高。例如:

《守望先鋒》的原名叫《守望先鋒》

掩護:觀察,掩護射擊

如果照字面翻譯,就沒什麽味道了。臺服翻譯成“格鬥特攻”有點太普通了。Keep+hope,兩個動詞基本概括了遊戲的內容,還有“先鋒”,壹聽就知道要沖鋒了。對於壹款多人射擊遊戲來說,這個名字結合了遊戲的內容,也很符合英文原版的意思。

2.我的世界的原名是《我的世界》。

我的:我的;我的,我的;剝削

手藝:手藝;;船;手工制作的

作為壹款充滿童趣創意和個性的沙盒遊戲,這樣的翻譯並不能真正展現這款遊戲的特點。《我的世界》這個名字與遊戲主題巧妙結合,簡單易記。可以說這個翻譯既標準又經典。

  • 上一篇:權誌龍在MV《天天向上》中的最後壹段bigbang是什麽意思?
  • 下一篇:誰有翻譯
  • copyright 2024考研網大全