當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 丁當的玉器、金塊、珠子和礫石都被扔掉,秦人對此並不太在意。

丁當的玉器、金塊、珠子和礫石都被扔掉,秦人對此並不太在意。

壹.翻譯

從此寶鼎(as)鐵鍋、寶玉(as)石、金(as)土塊、珍珠(as)碎石橫七豎八,秦人看了也不可惜。

二、原文

叮叮當當的玉、金塊、鵝卵石,棄扔砸砸,秦人都奉為圭臬,並不珍惜。

第三,來源

樊川、阿房宮賦文集摘錄。

創作背景

《阿房宮賦》是晚唐著名詩人杜牧寫的壹篇散文。它是中國著名的古典散文之壹,文字華麗,思想深刻。杜牧在《知音篇序》中說:“鮑莉(唐敬宗年號)有大宮,聲聲並茂,冒充《阿房宮賦》。

作品欣賞

在《阿房宮賦》中,杜牧通過描寫阿房宮的修建和破壞,生動地總結了秦統治者因驕奢淫逸而亡國的歷史教訓,並對唐統治者提出了警告,表現了壹個封建時代正直士子憂國憂民、助人為樂的情懷。

  • 上一篇:翻譯論證
  • 下一篇:_ _ _是語音的科學。
  • copyright 2024考研網大全