有柴火就在山上遇到老虎,躲在石洞裏,老虎就跟著。所以,點嵌在空中,刺眼,它轉身避開。漸漸地,老虎就不被允許了,老虎會想方設法去爭柴火。樵夫看到旁邊有個小竇,很尷尬,只有他的位置。然後他躡手躡腳地進去,沒想到彎彎曲曲走了幾步,突然他看到了天空,但他轉身出了山洞。他試圖搬來幾塊石頭,堵住老虎的退路。兩洞拾柴燒之,虎被熏燒,咆哮震巖谷,無食而死。這件事也足以阻止。
(紀昀《閱微草堂筆記》,壹跳壹跳地聽)。
翻譯
壹個樵夫在山裏行走,遇到了壹只老虎。他藏在壹個山洞裏,老虎跟著他進了洞。本來山洞又深又曲折,樵夫轉身要進去,山洞漸漸容不下老虎,但老虎壹心要吃樵夫,強行進去。樵夫非常尷尬。他看到旁邊有壹個小洞,只能容納壹個人。他像蛇壹樣爬了進去。沒想到,他曲折地爬了幾步,突然看到了亮光。最後,他反而走出了山洞。樵夫強行搬了幾塊石頭堵住老虎的退路,在兩個洞口搭起柴堆,要把老虎燒死。老虎被煙火熏燒,吼聲震動山谷。不到壹頓飯,他就死了。這足以讓那些應該停下來卻沒有停下來的人引以為戒。