當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 英譯1:《考慮到A對B的依賴》英譯2:《考慮到A對B的需求》註:均為狀語。

英譯1:《考慮到A對B的依賴》英譯2:《考慮到A對B的需求》註:均為狀語。

各種各樣的:

1.考慮到A對B的依賴

2.帶著A對B的需要的觀點(這句話力度不夠,多在句末)

或者

強烈的表達。

3.通過考慮A對B的需求

4考慮到A對B的需求

例子,

1)考慮到他對網絡的依賴,他爸爸給他買了壹個路由器。

考慮到他對網絡的依賴,他爸爸給他買了壹個路由器。

考慮到他要車,我借給他壹輛。

考慮到他想要壹輛車,我借給了他壹輛。

  • 上一篇:趾高氣揚是什麽意思?
  • 下一篇:這段話怎麽翻譯?幫忙翻譯壹下!
  • copyright 2024考研網大全