當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 寡居孤獨無用的翻譯

寡居孤獨無用的翻譯

原文:“大道之行也,為公,擇才擇能,善信。老朋友不僅親如親人,更是獨子獨子,這樣老有所終,少有所用,少有所長,可憐的、鰥寡的、孤獨的、孤寡的、殘疾的都有人贍養。男人有積分,女人有回報。如果貨棄於地,沒必要藏在自己身上;妳不必為自己而做。所以說,不富而求閉,不務而盜賊,故曰外而不閉,乃大同也。”

在通途時代,整個世界都是正義無私的,選舉有才能的人主持政事,強調忠信,提倡和諧。所以,人不僅要愛父母,更要愛孩子,這樣社會上的老人才能安居樂業,成熟的人才能貢獻自己的才能,孩子才能順利成長。以便失去妻子的丈夫、失去丈夫的寡婦、失去父母的孤兒、失去兒子的老人和殘疾人都能有所依靠。男人有自己的職業,女人有自己的家庭。我討厭有力氣工作,但我不用為自己工作。那麽各種劇情就會被消滅,不會上升,盜竊,擾亂,破壞就不會出現,門戶就對外開放,不會關閉。這叫大同。"

  • 上一篇:振生翻譯英語。
  • 下一篇:將初壹語文課本第十四課翻譯成散文
  • copyright 2024考研網大全