詩如下:
青山滿是忠骨,
為什麽他們穿著靴子死去。
談戀愛不是無情,
化作春泥護花。
白話文翻譯:英勇戰死在外,青山壹望無際,哪裏不是埋葬勇者的好地方,為什麽壹定要運回家鄉安葬?花不是沒心沒肺的東西,落進土裏變成綠肥,也能養活花。
贊賞:
1,“青山滿是忠骨,何必履死”最早出自後漢《馬援傳》。“如果壹個人想死在邊境戰場上,把他的耳朵埋在他們穿著靴子死去的地方,他怎麽能躺在床上,在壹個女人手裏作惡呢?”馬援已經六十多歲了,但他自願去打仗。他說:“我的英雄為他的國家去遠征,並被埋葬在他們穿著靴子死去的地方!”他出兵貴州,英勇戰勝敵兵,後來病死在戰場上。到了清代,龔自珍又把前人的意思推上了壹個臺階,從而有了“為什麽死也要穿著靴子到處埋在青山裏”的名句在過去的壹首雜詩中。
2,落紅不是沒心沒肺的事,化作春泥更護花。作者以花為喻,寓意雖處境艱難,但報效國家的忠誠不變;我相信它的高尚誌節會吸引年輕壹代。