“心與心相遇,就有了固有的時間”可以理解為在特定的環境或情境中,個體的內心與外部世界或情境交融的時刻,隱含著獨特的時刻或境界。
解釋:
“心”:指個體的內心、思想或精神狀態。
“會”是指與外界環境、情境或他人的相互交融和交叉。
“固有時間”:可以理解為特定時刻或瞬間的存在。
可能的翻譯:
"內在自我和外部世界的相遇,壹個具有內在意義的時刻."
這種翻譯試圖表達內心與外部世界或情境交融時內在的重要性或意義。但這首詩的含義可能因語境和個人理解不同,其他翻譯可能更接近原文的意境。所以在翻譯中,需要根據具體情況和個人理解來確定最合適的翻譯表達方式。