其實叫什麽名字並不重要。反正會有國服的官方中文翻譯。當妳更關心的是,在端遊中能否繼承優秀的玩法,會有哪些方面的改變。
無論在什麽平臺上,壹般都能找到“lol手遊”、“英雄聯盟手遊”或者“峽谷atrix”。如果是在國外的服裝店,可能要搜“野裂痕”這個詞。
值得壹提的是,雖然我們現在有了這樣壹個名字,但是國服官方至今實際上並沒有給英雄聯盟手遊起壹個確切的名字,官網也只是標註了“手遊”二字,官網也只是在“lol”後面加了壹個“m”。或許國服第壹次測試的時候會有壹個更確切的名字。目前推測繼承“峽谷心房野裂谷”名稱的可能性較大。
更新1:想知道哥哥和弟弟姓不姓?
現今,英國人常以羅姓作為法律。
亨利袢
lo和e都可以,但壹般用Law。
至於Lo和Loh,要看他/她的國籍。
轉載姓也拼Lo,因為人事登記處壹直在辦理證件,比如出生證明、身份證等,會主要用粵語音譯,但偶爾也會用普通話的音節作為音譯,而且壹些持有證的人往往姓氏的音譯也不壹樣,所以:(粵語