用英語寫中國的名字有兩種方法:
第壹,直接用漢語拼音表達。以下是需要註意的幾點。名字的順序保持了中國人的習慣,即姓在前,名在後,而不是按照英國人的習慣。姓和名分別寫成兩個組合,名字部分不要分開。
第二,起個英文名,和壹個漢語拼音姓組合,在文化水平較高的年輕人中比較流行,比如“張繼承”、“王耀慶”、“瑪麗趙”。
翻譯是在準確和流暢的基礎上將壹種語言的信息轉換成另壹種語言的信息的行為。翻譯是將壹種相對陌生的表達方式轉換成壹種相對熟悉的表達方式的過程。其內容包括語言、文字、圖形、符號和視頻翻譯。
參考資料:
百度百科-翻譯