當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 誌同道合的翻譯

誌同道合的翻譯

原文

子曰:“無共同目標,無共同目標。”

翻譯

子曰:“誌不同,不相謀。”

閱讀理解

所謂“人各有誌,不可強求。”又名“鶴雀安智鴻雁”。其實都是“殊途同歸”的意思。

當然,這裏“道”的外延更廣,不僅指人生誌向,還包括思想觀點和學術見解。

伯夷和舒不肯吃,餓死在首陽山。司馬遷嘆道:“道不同,不相為謀。大家跟著大家的野心走是真的!”(《史記·伯夷長齊列傳》)

這是政治態度不同的典型例子。

司馬遷又說:“天下學老子的人鄙視儒家,學儒家的人不怪老子。課程不同的人不能為彼此制定計劃。是這樣嗎?”(《史記·莊子·沈晗列傳》)

這是壹個典型的思想和學術觀點不同的例子。

賈誼的《鵬鳥賦》寫得好;

“貪夫為烈士,烈士為烈士;

“妳若誇口,妳就死了,人人都以此為生。”

孔子自己也曾說過:“富可自求。雖然妳是鞭子,但我會為妳做的。妳要不到,就按我說的做。”(《淑兒》)

“做我想做的事”就是方式不同,沒有共同的目標。

卡爾·馬克思引用詩人但丁的名言“走自己的路,讓人們去說吧!”

不也是“道不同不相為謀”嗎

  • 上一篇:段紹的人物評價
  • 下一篇:日本遊客在街上看到中文標語有哭有笑。發生了什麽事?
  • copyright 2024考研網大全