當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 翻譯是冷的,然後

翻譯是冷的,然後

“松柏枯於歲寒”出自《論語》第九。子曰:“寒則知松柏枯矣!意味著在季節轉冷的時候,妳才能真正知道松柏的堅韌。孔子把松柏比作君子,意思是君子在艱難的環境下依然會保持氣節。

“風雨中雞啼”出自《詩經》。鄭靜。風雨:“風雨如烏雲,雞啼不休。風雨交加,天昏地暗的時候,公雞依然啼叫。句中把風雨比作亂世,把公雞比作忠臣,意思是忠臣身處亂世,不顧自身安危,毅然說出積極的話。

簡介

“羞恥”這個詞被解釋為誠實的行為和知恥。所以把這兩句話放在壹起用的初衷是鼓勵人們在亂世和困難中堅守操守和知恥不隨波逐流。

  • 上一篇:幫忙把中文翻譯成英文-邀請函
  • 下一篇:“不要放置重物!”翻譯成“請勿放置重物!”合適嗎?
  • copyright 2024考研網大全