內容信息暫時不可用
暫時沒有內容
內容暫時不可用
內容可以根據需要更改為節目。
上面第四層Memosw的回答最接近正確,但是要註意兩點:
1.翻譯時,最好不要添加原文中沒有的意思,比如對不起,也不要隨意刪除,比如“臨時”就應該翻譯。
2.“內容”或“內容信息”不是指定的,而是翻譯成特定的本程序。雖然意思差不多,但也不能算是忠實的翻譯。
3.這種屏幕顯示不需要完整的句子,用壹個短語就簡潔明了。