原文出自《玉案·袁》作者:辛棄疾
全文:千樹花開東方夜。它吹下來,星星像雨。寶馬雕花車滿路香。鳳笛動,玉壺轉,魚龍舞通宵。
飛蛾,雪,柳,金縷。笑聲漸漸消失了。在人群中尋找他。驀然回首,那個人就在那裏,燈光昏暗。
翻譯:
夜晚的花燈之城,仿佛是吹花掛千樹的春風,煙花如萬顆流星被吹落。開著寶馬,拉著華麗的轎車,香風壹路飄。鳳笛奏出的音樂在人群中飄動,與流動的月光交織在壹起。玉壺燈流轉,龍燈紛飛。美女們頭上戴著鮮艷的飾物,有的長滿了蛾子,有的披著雪柳,有的飄著金線。他們帶著淡淡的香味微笑著走過。我在所有的房子裏找了她壹千遍,也沒找到她;突然,我回頭壹看,那個人正獨自站在壹個燈光稀疏的地方。
2.當美令人困惑時,表示:美令人困惑。