當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 劉禹錫翻譯的文言文《陋室銘》

劉禹錫翻譯的文言文《陋室銘》

原文:

山不高,仙有名。水不深,龍為靈。我是壹個卑微的房間,但我是賢惠的。上臺苔痕綠,幕布草色綠。笑而有大學者,無丁白。可以調琵琶,可以讀金典。沒有混亂,也沒有繁瑣的形式。南陽諸葛廬與西蜀聽雲亭。孔子雲:“怎麽了?”

翻譯:

山不高,卻成為壹座有神仙的名山。水不深。有了龍,就變成了超自然的水。這是壹所簡陋的房子,但我並不因為我高尚的品格而感到簡陋。苔痕綠,長到臺階上,草也綠,映著窗簾。談笑風生的是有學問的人,來來往往的沒有不懂知識的人。可以彈著樸實無華的鋼琴,讀著佛經。無音樂擾耳,無公文累身。就像諸葛亮在南陽的草堂,西蜀的楊子雲的玄亭。子曰:“何事如此簡單?”

  • 上一篇:妳如何用泰語說“妳好”?
  • 下一篇:莊公不害臊,所以大名鼎鼎,見而不聞,成就斐然。什麽意思
  • copyright 2024考研網大全