網絡用語“crumb”來源於日語,意為“人渣”。翻譯成中文就是“人渣”“面包屑”的意思。後來流傳開來,影響力極高,多見於彈幕和論壇。
“芯片”的反義詞是“劍”,可以隨便用。比如妳想表達壹個不好的動畫,妳可以叫它芯片範。在日語中,crumb這個詞象征著無用和不好的東西,不如直接翻譯成糟粕。有壹個著名的廢鏡二元論。廢鐵是別人用來吐槽某人的垃圾、敗類、無能,而鏡子的意思是鏡子,壹般是讓妳照照鏡子,看看自己是個什麽樣的人。
網絡語言的利與弊
1,非常規,網絡語言對已有詞的變異和使用,對新詞的創造都有很大的作用,是對常規語法的突破。
2、簡單明了,用詞少。
3.形象生動,可以在網絡交流中充分利用鍵盤上的符號,創造出許多生動有趣的表情、動作、圖形來表達自己的感受。
4.低俗之風泛濫,部分網絡語言低俗輕浮。
5.意義模糊,網絡語言給人們帶來了便利。與此同時,也出現了壹些讓人看不懂的網絡語言。