當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 翻譯句子結構

翻譯句子結構

1.不敢懈怠。介詞賓語。原句:福至。

住在城裏的人不知道(這件事)。介詞賓語原句:城裏人不知道。

3.我和誰在壹起?介詞賓語的原句:我該歸誰?

4.背著東西的人在路上唱歌,走路的人在樹下休息。狀語放在原句之後:敗者途中吟,行者樹上歇。

5.不要因為自己的貧窮而感到悲傷,也不要滿足於對財富的追求。原句後狀語:不在乎窮,不在乎富。

6.牽掛著高廟上的百姓(朝廷上),牽掛著偏遠江湖上的君主(民間)。定語後置應該是:高廟,遠離江湖

7.變化的是山裏的早晚。判決判決。(徽標:...還有,...)

8.不要因為外來的東西而感到高興,也不要因為自己(被降級)而感到難過。沒有靈活運用的特殊語句詞,只有喜與悲,形容詞意動。

9.它曲折如北鬥七星,彎曲如蛇爬行。沒有特別的句型,但是用詞靈活。打架,蛇:名詞作狀語。像北鬥七星,像蛇爬行。

10.委托我寫壹篇文章記錄這件事。

11.所以就當名字用了。省略句原句:為什麽拿它當數?

12.把它抓在心裏,放在喝酒上。省略號在心,在酒。

O(∩_∩)O~希望能幫到妳。

  • 上一篇:翻譯網的輔助翻譯
  • 下一篇:中國的地址怎麽翻譯成英文?
  • copyright 2024考研網大全