當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 高級翻譯和同聲傳譯有什麽區別?高級翻譯只能做文字工作嗎?請詳細說明。謝謝大家!

高級翻譯和同聲傳譯有什麽區別?高級翻譯只能做文字工作嗎?請詳細說明。謝謝大家!

高級翻譯(高譯)和同聲傳譯(同聲傳譯)有很大的區別。高級翻譯不壹定是書面的,能讀得很高的壹般英語水平就很不錯了,翻譯水平足夠高。包括筆譯和口譯。妳懂翻譯,但是口譯和同聲傳譯還是有些區別的。

口譯是指別人講完後(可能是壹句話,可能是壹段話),再翻譯壹遍。是在現場,但是和說話人有時間差。所以口譯往往需要培養記筆記和現場反思的能力。比如陪老板做現場公關翻譯,就是口譯的練習。

同聲傳譯要求非常非常高。全國拿到這個證書(是通用證書)的不到100人,也是世界上最難的證書之壹。同聲傳譯就是在別人說的時候我們翻譯,而不是在別人說完壹個完整的意群之後再翻譯。很多同傳需要了解演講的背景才能翻譯,翻譯的時候經常會磕磕碰碰。比口譯要求更高。

  • 上一篇:高二英語翻譯
  • 下一篇:黎明前的夜晚是最黑暗的。
  • copyright 2024考研網大全