當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 王戎不走大路翻譯成現代漢語是什麽?

王戎不走大路翻譯成現代漢語是什麽?

翻譯李的文言文如下:

原文:王戎/七歲,和孩子壹起品嘗和旅行。看路邊的李子樹/很多孩子/斷了的樹枝,孩子們/爭著/拿著,卻/不動。人/問,答:“樹/路邊/多子,此/必苦。”接受它,相信它。

王戎七歲時經常和許多孩子壹起玩。他們看到路邊的李子樹上結了很多果實,果實壓彎了樹枝。許多孩子跑去摘李子,但只有王戎沒有動。有人問他為什麽不摘李子?王戎回答說:“路邊有這麽多李子。壹定是苦李子。”摘下來嘗壹嘗。是真的。

李的《不修道》出自南朝的《世說新語》。

其內容主要記錄了東漢末年至晉宋時期壹些名人的言行和軼事。書中的人物都是歷史上的真實人物,但他們的壹些言論或故事都是道聽途說,並不都符合史實。

這本書有相當大的篇幅是書的混合體。例如,西漢時期的個別人物的故事,如歸真和原憲,是從《史記》和《漢書》中收集的。其他部分也是從以前的記錄中收集的。

  • 上一篇:能把韓語翻譯成!!東方神起仙女入場!!(
  • 下一篇:德州撲克遊戲的壹些翻譯問題
  • copyright 2024考研網大全