當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 新華社為什麽把“華爾街”翻譯成“墻”

新華社為什麽把“華爾街”翻譯成“墻”

華爾街

外國名字

華爾街

因為墻這個字的讀音與漢字“墻”相近,所以音譯為“華爾街”。

華爾街是紐約曼哈頓南部從百老匯延伸到東河的壹條大街的名字。它只有三分之壹英裏長,只有11米寬。是英文單詞“Wall Street”的音譯,意為“長城街”。這條街又窄又短,從百老匯到東河只有七個街區,但它以“美國的金融中心”而聞名。摩根財閥、洛克菲勒油王、杜邦財團設立的銀行、保險、航運、鐵路等公司的經理都集中在這裏。著名的紐約證券交易所也在這裏,它仍然是幾個主要交易所的總部,如納斯達克,美國證券交易所和紐約證券交易所。“華爾街”這個詞現在已經超越了街道本身,成為附近地區的代名詞。也可以指對整個美國經濟有影響的金融市場和金融機構。

  • 上一篇:花開翻譯
  • 下一篇:陳玲的名字翻譯成英文是什麽?
  • copyright 2024考研網大全