當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 興趣什麽時候轉化為“興趣”,什麽時候轉化為“興趣”

興趣什麽時候轉化為“興趣”,什麽時候轉化為“興趣”

壹般來說,興趣是和數據聯系在壹起的時候翻譯過來的。在極少數情況下,當事物被用作興趣時,會使用“事物作為興趣”或“事物為了興趣”。

當妳感興趣時,妳通常處於被動地位。

如“我的興趣是”、“某事物是他的興趣”、“對/對/有興趣”,既在句首,又以動詞的形式被動,“我對某事物有興趣。”

當妳表達對某件事的興趣時,妳用ing形式,例如“我對這件事唯壹感興趣的是她的反應。”

語言不是死的,它的用法是多變的。以上只是常用,基本原理差不多。不然利息的雙關之類的就得自己琢磨了。

=================================================

興趣就是興趣...但是不常見到。因為專業原因,我身邊基本不需要她做興趣解。

這句話可以用任何方式說。壹方面,需求和興趣是壹種搭配,另壹方面,個人興趣是公認的個人利益解決方案。

個人感覺應該是指興趣,因為有“有效”和“滿足”。仔細想想這兩個字更符合“興趣”的解釋。不過只是感覺相對匹配,說有利也無可厚非。

是GRE,做這種小而曖昧的事是好事。

  • 上一篇:尋求“耳後風”的解釋
  • 下一篇:求梵文專家幫忙翻譯幾句~謝謝~
  • copyright 2024考研網大全