當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 我不得不想念妳可以翻譯成不得不失去妳嗎?

我不得不想念妳可以翻譯成不得不失去妳嗎?

Miss作為及物動詞不表示失去,只表示錯過或錯過。但如果妳跟隨,在沒有上下文的情況下,妳通常會錯過和錯過。所以這句話的正確理解是“我不得不想念/想妳”。

如果妳想說“我不得不失去妳”,妳只能用lose,但用have壹般沒用。

因為邏輯矛盾而表達。損失和虧損有主觀因素,並有

To強調客觀因素導致沒有辦法,所以母語者無法理解這個表達的邏輯(雖然語法是正確的)。同樣的,上面句子中的小姐也是主動的,並且有

到似乎是被迫錯過,這也是邏輯矛盾。

正確的表達應該是:

我不禁想起了妳:

不能

幫助

但是

思念

妳。

不能

幫助

錯過

妳。

不能

停止

錯過

妳。

我不得不失去妳:

不能/上午

不會的

保持

妳們

(上

我的

側)。

接受

現實

關於

失去

如果已經失去了,那就是事實,我也要接受,邏輯上是正確的。

  • 上一篇:嘲笑春風
  • 下一篇:翻譯
  • copyright 2024考研網大全