當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 劉禹錫《陋室銘》的原文與譯文

劉禹錫《陋室銘》的原文與譯文

《陋室銘》是唐代詩人劉禹錫寫的碑文。在這篇文章中,我將分享我的拙政室明的原文和翻譯,供您參考。

《陋室銘》原山不高,但有神仙。水不深,龍為靈。我是壹個卑微的房間,但我是賢惠的。上臺苔痕綠,幕布草色綠。笑而有大學者,無丁白。可以調琵琶,可以讀金典。沒有混亂,也沒有繁瑣的形式。南陽諸葛廬與西蜀聽雲亭。孔子雲:怎麽了?

山不高,卻以神仙聞名。水不深,和龍在壹起,好像有靈氣。這是壹所簡陋的房子,但我(住在裏面的人)品德很好(所以我不覺得簡陋)。臺階上的苔痕是綠色的;草是綠色的,映在窗簾裏。來這裏談笑風生的都是知識淵博的學者,沒有淺薄學識的,壹般都能彈優雅的古琴,讀用泥土寫成的佛經。無音樂擾耳,無公文累身。南陽有諸葛亮草堂,西蜀有楊子雲亭。孔子說:“這有什麽簡單的?”

劉禹錫簡介禹錫(772-842),河南洛陽人,自稱“洛陽人”,說是中山人。第壹個是中山王靜劉勝。唐代的文學家和哲學家,他被稱為“詩人”。劉禹錫詩文俱佳,題材廣泛。與柳宗元並稱“劉瀏”,與魏、白居易並稱“三傑”,與白居易並稱“白柳”,包括《陋室》、《支竹詞》、《楊柳枝詞》、《武夷巷》等名作。有劉夢德的作品集和劉斌科的作品集。

  • 上一篇:殿下用日語怎麽說?
  • 下一篇:可以幫我翻譯壹下“岸”和“渡”這兩個字的藏文寫法嗎?非常感謝~ ~
  • copyright 2024考研網大全