當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 《春夜》中兩個告別朋友的註釋翻譯

《春夜》中兩個告別朋友的註釋翻譯

(1)銀蠟燭:明亮的蠟燭。

⑵七宴:豐盛的宴席。

(3)離堂:餞行的地方。野兔:指朋友宴會的樂趣。語出《詩經·瀟雅·鹿鳴》:“我有客人,彈琴,彈琴。”

(4)“明月”這句話的意思是,春宴從前壹天晚上壹直持續到第二天淩晨。長河:指銀河。

5]悠悠:遠。洛陽路:通往洛陽的路。

⑹紫塞:原指長城,其土為紫色。這裏泛指北方邊塞。

(7)青春:這裏指的是春天。

⑻滴水:形容滴水。

(9)臣信:據《韓棟方碩傳》記載,漢武帝即位,廣納賢才,上書自薦,自稱可以當“天子之臣”。廣齋元年(684),陳子昂入《崇靈進京書》和《崇政書》,可謂“臣書”。壹個是銀燭吐煙,金杯對宴。

想念班上的朋友,離別後路漫漫其修遠兮。

明月遮住高大的樹木後,銀河消失在清晨。

去洛陽的路很遠。我不知道什麽時候能見到妳。其次,紫界擋白雲,明月春來。

面對如此美好的美酒,我滿懷離別的傷感。

花瓣上掛滿了清涼的露珠,屋檐上滴著水珠。

想送什麽給想妳的人?把書獻給政治是我的初衷。

  • 上一篇:伍德休克翻譯
  • 下一篇:兼職日語翻譯
  • copyright 2024考研網大全