鋸本身就是鋸的意思。如果直接翻譯成saw,標題就不夠吸引人了。
可能是因為第壹部電影裏讓人活著的交換條件是電鋸吧!電鋸本身可以把壹個東西壹分為二,jipsaw把這些人召集到壹起“玩遊戲”,希望他們能接受壹個考驗,與過去劃清界限!同時see的過去式是saw,我覺得應該也有這個意思...
呵呵,這只是我的理解。...