壹.翻譯
然後他廢除古代帝王的治國之道,焚燒百家著作,為的是讓百姓愚民;毀名城,殺英雄;收集天下兵器,集中於鹹陽,熔為十二銅人,以削弱百姓反抗。
據華山稱之為城墻,憑借黃河稱之為護城河,既占據了高聳的城墻,又占據了深不可測的護城河作為堅固的工事。他還派優秀的將領帶著結實的十字弓把守要害地方,忠臣帶領帶著利器的士兵巡邏檢查。天下已定,始皇帝以為關中這險要之地,方圓這銅墻鐵壁,才是世世代代永遠的基業,才能稱王。
二、《論秦》原文
所以先廢王之道,焚百家之言。名城,殺英雄;取天下之兵,聚鹹陽,賣鏑以為金人十二,以削弱天下之民。然後,會建華為城,因為河是壹潭,據壹億尺之城,不期深淵固。壹個好的將軍會用他的弩來守衛要害,他會忠於大臣,忠於他,但是陳利炳是誰呢?天下已定,帝王之心始,以為關中固,金城千裏,帝王子孫永有事業。