本文中的“尺許”壹詞不應譯為“壹尺長”,而應譯為“壹尺厚”更為貼切。原因如下:
“和尚程波擅長下棋,.....,於是懷遠老僧捧著詩尺來求余自序。於是誦經的聲音又恢復了。天蠍座的人是承包的。”從這段話可以看出,這是壹個文化氛圍很重的地方。下姜寺的兩位代表很有文化,平時可能會有詩詞。另外,懷遠是個“老和尚”,但我想把我所有的詩積累在壹起,想出這本詩集。希望有個“名人”給我寫個序言。應該有厚厚的壹疊,翻譯成“壹尺長”總感覺不對。