當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - “某個社區”英譯正確的高分

“某個社區”英譯正確的高分

然後蘿莉的分析。

1.Plot肯定是錯的,意思是壹塊地。

2.區的概念太大了。壹般用海澱區。

鄰裏是壹個籠統的概念,指的是周圍的環境、人等等。例如,如果我住在壹個高級住宅區,我使用鄰裏關系。

4.分區用來指行政區劃上的區域,不太合適。

5.住宅小區其實和居住區差不多,用來區分工業區,商業區之類的,不適合加名字作為具體的居住區。

6.住宅綜合體,壹種可能的說法,如果這個社區看起來更像壹個綜合了各種設施和房屋相互連接的綜合體。

7.小區壹般是指小區,但是如果小區比較大,可以用Community,比如北京的方莊,可以叫方莊小區。

8.個人推薦是法院或者花園。我在英國的時候住的小區叫XXX苑,隔壁城市的小區喜歡XXX花園。當然,人家小區壹般沒有我們這麽大,也就是壹圈樓而已。估計本地地產商沒有中國地產商大(英國沒那麽多人吧)。

總結:中等規模的小區可以叫XXX苑或者XXX花園,大規模的小區可以叫XXX小區。

選我!!!

  • 上一篇:世界文學翻譯
  • 下一篇:什麽叫金雞獨立
  • copyright 2024考研網大全