當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 為什麽香港電影的中文配音和字幕裏的人物不壹樣?

為什麽香港電影的中文配音和字幕裏的人物不壹樣?

因為粵語和普通話在表達同壹個意思的時候用的詞是不壹樣的,要把粵語翻譯成普通話,臺詞通常會為了朗朗上口的詞而稍加修改,但大致意思是壹樣的,比如用粵語說(不要怕),把這句話翻譯成普通話可以翻譯成:別擔心,別怕,別嚇妳,別大驚小怪,等等!
  • 上一篇:如何翻譯畢業論文摘要
  • 下一篇:微笑翻譯器
  • copyright 2024考研網大全