當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 《世說新語》的翻譯是什麽?

《世說新語》的翻譯是什麽?

《世說新語》的兩個譯本:

雪頌

在壹個寒冷的雪天,太傅謝舉行了壹次家庭聚會,與他的兒子和侄子談論詩歌。不久,雪下得很大,謝夫人高興地說:“這白雪是什麽樣子的?”胡二說:“簡直比得上空中撒鹽。”

謝道韞說:“不如說柳絮隨風起舞。”壹位老師開心地笑了。她是謝安的長兄謝安義的女兒,左將軍的妻子。

原文:

雪頌

謝安在寒冷的下雪天舉行家庭聚會,和他的兒子和侄子解釋詩歌。不久,雪下得很大,監護人高興地說:“這是什麽雪啊?”?"他哥哥的長子謝朗說: "空中的空氣幾乎可以媲美。". "他大哥的女兒說:“柳絮比風更能隨風起舞。”。”帝國守護者哈哈大笑。她是謝安的女兒,謝安的女兒,左翼王凝之將軍的妻子。

擴展數據:

《世說新語》語言精煉含蓄,意味深長,形象生動。明胡應麟曰:“讀其語,晉代之人,生動傳神,而樸素神秘,真無窮。”可以說是真的。這本書裏有很多廣為使用的成語,比如:他是我的兄弟,剔牙,奇怪,癡情,非常愛我,等等。

此外,《世說新語》善用比喻、比喻、誇張、描寫等文學手法,不僅保留了許多膾炙人口的詞句,也為全書增添了無限光彩。如今,《世說新語》除了有文學欣賞價值外,還被後世作家引用,對後世小說的發展影響很大。

  • 上一篇:烏克蘭語在線翻譯
  • 下一篇:英語翻譯筆哪個牌子好用?
  • copyright 2024考研網大全