其實Robinson和Robinson都是用音譯來說自己的名字,只是在中文中的表達方式不同而已。所以羅賓遜和羅賓遜是壹樣的。
《魯濱遜漂流記》在中國傳播的這些年裏,已經被翻譯成了《魯濱遜漂流記》。這種翻譯早已深入人心,符合更多讀者的閱讀習慣。