當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 《夏日絕句》的翻譯

《夏日絕句》的翻譯

翻譯:

活著,做男人中的男人;死去,成為靈魂中的靈魂。妳應該是生而為英雄,死而為鬼的英雄。

今天,人們仍然懷念項羽,因為他拒絕生活,回到了東方。人們今天仍然懷念項羽,因為他不肯茍且偷生,回到了江東。

給…作註解

人們心目中的英雄。漢高祖曾稱贊開國功臣張亮、蕭何、韓信為“傑出人物”。

幽靈英雄:幽靈中的英雄。屈原《喪國殤》:身死,子魂為鬼。

項羽:秦末自立為西楚霸王,與劉邦爭天下。在蓋夏之戰中,他戰敗自殺。

江東:項羽隨叔父項梁起兵的地方。

蕪湖和南京之間的長江以南地區

做出贊賞的評論

這是壹首諷刺現在,抒發悲憤的古詩。詩的前兩句語出驚人,直截了當,暗示人們“作為傑出的人活著”,為國家建功立業,為朝廷效力;“死神”也應該是“鬼英雄”,才配做壹個頂天立地的英雄。深沈的愛國心噴湧而出,震撼人心。在最後兩句中,詩人通過贊美項羽的悲劇行為來諷刺南宋當權者的無恥行為。

  • 上一篇:壹首英文歌的中間部分,它的第壹句歌詞是noway show the part girl this meggirl之類的。
  • 下一篇:英語病態翻譯
  • copyright 2024考研網大全