當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - “所以要有耐心,壹旦從它做不到的事情中獲益”這個詞以前是通用詞嗎?

“所以要有耐心,壹旦從它做不到的事情中獲益”這個詞以前是通用詞嗎?

以前是通用詞。壹次,傳“增加”。

因此,毅力曾經對他有益:它啟發了他的心智,使他變得有耐心,增加了他所沒有的能力。

註意事項:

所以:用(那種方式...).

②動詞:動詞的使役用法使...打擾。

(3)隱忍:形容詞的使役用法使...艱難。

4曾毅:增加。壹次,傳“增加”。

⑤能力:能力。

出自《生於憂患死於安樂》,選自《孟子·高姿·夏》,這是壹篇論據充分、雄辯有力的推理散文。作者首先列舉了六個被貧窮和挫折磨煉,最終承擔了重大責任的人的例子,證明了艱苦可以激勵人們努力工作,取得新的成就。接著,作者從壹個人的發展和壹個國家的興衰兩個不同的角度,進壹步論證了哀莫大於心死的道理。最後順其自然,得出“生於憂患,死於安樂”的結論。

  • 上一篇:西方五子的翻譯?1?三
  • 下一篇:嗶哩嗶哩金銀mv是什麽意思?
  • copyright 2024考研網大全