當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 翻譯能超越原文嗎?(采訪1Q84的譯者菲利普·加布裏埃爾)

翻譯能超越原文嗎?(采訪1Q84的譯者菲利普·加布裏埃爾)

問:據說《百年孤獨》的作者加西亞·馬爾克斯告訴他的英文翻譯,他的《百年孤獨》英文版甚至超過了西班牙語原版。妳覺得原著翻譯能提高原著本身嗎?妳認為這在妳翻譯的作品中發生過嗎?

答:這樣想會讓人很開心,但我想我不會壹直有這種感覺。當我完成大江健三郎的小說《筋鬥》時,他想從譯文中剪下壹些小段,他想加上三頁手寫的手稿。顯然,他在這期間重新考慮了故事的這壹部分。他告訴我,通過這些改動,我的翻譯比原著更接近他想要的小說風格。從中我得到的是包括村上春樹在內的壹些作家是如何經常修改重寫自己的故事的。雖然會有權威文本,但可能只是暫時的。

原始地址:

/娛樂/存檔/2011/10/how-Haruki-murakamis-1q 84-was-translated-into-English/247093/?FB clid = iwar 0 hh 2 ve 8 hbqvkr 1ER-jwzo 8 otq 1 vtg 4 frwvktdvz 1 bmwwbq 6 OXA-6 khzkq

  • 上一篇:幫我把這封信翻譯成英語。
  • 下一篇:溫柔只把英語翻譯給對的人。
  • copyright 2024考研網大全