這首詩出自宋代大詩人蘇軾《湖上飲酒楚清後雨》:水明艷陽,山空陰雨。如果說西湖比死去的美女還要多的話,C+是那麽的合適。
詩翻譯成:天朗氣清時,西湖明晃晃波光粼粼;細雨中的西湖,似乎是空靈的。如果把這美麗的西湖比作絕世美女施,那麽無論是濃妝還是淡妝,都是令人應接不暇。
詩歌欣賞:
對於“西湖比西湖更美”的比喻,有兩種截然相反的解釋:壹是詩人認為“晴天的西湖比雨天的西湖更美”;壹個說詩人是“比濃妝更陽光,比淡妝更陰雨。”兩種理論都有自己的觀點和證據。
但是,對於天才詩人來說,這是壹個巧妙的比喻,偶爾的壹筆詩詞只是壹時的心動和風景,從西湖的美景到美的化身習字,從西湖的“向陽面”和“怪雨”,想象習字總是恰當的。
說到比喻和寫作,恐怕我可能不拘泥於晴雨兩種,哪個指濃妝,哪個指淡妝。在欣賞這首詩的時候,如果壹定要讓濃妝淡妝歸晴雨,可能有損比喻的完整性和詩歌的空靈之美。