當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 《驢啄瘡之歌》的翻譯

《驢啄瘡之歌》的翻譯

《驢啄瘡之歌》翻譯如下:

上善老五有多殘忍。它的喙比指甲還長,比箭還鋒利。妳可以為所欲為,妳怎麽能傷害我受傷的驢子?自從去年被貶到商州後,行李裏就只剩下壹只又弱又瘸的毛驢。它翻山越嶺,為我背了幾百本書。

它背負著屈辱、傷口和疤痕的重擔,經過半年的治療,很快就會康復。沒想到,老吳突然飛了下來,啄穿了它的舊瘡,又啄了它的新肉。等到痛驢叫了,仆人喊了,妳老吳已經飛走了,坐在我的房間裏割妳的嘴,修剪妳的頭發。

我的驢和我的仆人幫不了妳。我只能後悔沒有提前給自己準備壹張網。好在上善這邊猛禽多,就借了鄰居家的秋鷂。使秋鷂拳如鐵,爪如鉤,以斷老吳之頸,食老吳之腦。不僅僅是為了秋鷂的豐盛大餐,也是為了我痛驢的復仇。

《驢啄瘡歌》是北宋詩人王禹偁的壹首樂府詩。這首詩前四句譴責上善老吳殺瘡驢,詩人對啄瘡驢的老吳的怨恨溢於言表;中間的十二句,順著上面的描寫,詩人被貶了職,行李裏只剩下壹只虛弱的驢。

詩人將柔弱的瘡驢與兇狠的老吳進行了對比,將老吳的殘暴本性揭示得淋漓盡致,進壹步表達了詩人對老吳的怨恨;在六句話的結尾,詩人接受了教訓,采取對策,為痛驢報仇。全詩語言樸實自然,感情真摯強烈,頗具藝術感。

  • 上一篇:有沒有專家能翻譯壹下“當海貓哭泣”的碑文?英文版~不要在XX翻譯機上翻譯。
  • 下一篇:聽錄音並翻譯
  • copyright 2024考研網大全