當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 丈夫筆記的翻譯

丈夫筆記的翻譯

子曰:“三軍可奪帥位,匹夫不可奪誌。”

基本解釋:

1,三軍:古代大國的三軍,各有12500人。

2、男人:男人,指普通人。

孔子說:“壹個國家的軍隊可以強行使其失去統帥;壹個人不能用武力奪走他的野心。"

擴展數據:

對“奪取”的壹種解釋

從“三軍可奪帥位”的角度來看,《論語》第九章有壹句話,孔子說:“三軍可奪帥位,匹夫不可奪誌。”

很多人認為這裏的“拿”就是“被拿走”的意思。王力《古文》中的註解是:“三軍人數雖多,若兵不和,其主將亦被帶走。”很難理解,領主可以被帶走,他的野心也可以被帶走。這說不通。

其實這裏的“取”並不是拿走,而是改變。正確的解釋是,最重要的三軍統帥可以更換,但壹個普通人的誌向是改變不了的。

孔子這麽說的目的就是告訴學生,壹個人要信仰堅定,堅定不移。

也有人說過同樣的話,就是軍事家的孫子。《孫子兵法》中說:“故三軍可奪空,將軍可奪心。”氣不能帶走,心也不能帶走。

  • 上一篇:陷阱翻譯
  • 下一篇:the murelsattown infrontofthevymmomcameover翻譯中文??
  • copyright 2024考研網大全