當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 水利壹定要動手,然後才能做。

水利壹定要動手,然後才能做。

“舉”:成功,做事成功。

“必須這樣才可以”就是說必須這樣才可以。

《手把手治水》選自清代人錢泳的《談園中之水》。文中人物——海瑞,明朝人。(上海古籍出版社,2003年,續《四庫全書》),書名是編者加的。[親自動手]

原文如下:

手動控水:

治水方法不能統壹,泥沙俱下,也不能輕信。有高低地覆,急流,淺水蓄(zhū),直勢,無相度(xiàng)(duó)(不合理),無咨(zī)(xún)取之不盡,故需勝(děi)弓(gūng)穿山越水。

過去,大海忠於河流,披著袍子,在雨中沖向風,在廢棄的村莊和荒蕪的水域之間來回穿梭。他給(jǐ)錢不扣(l ǐ)壹分錢,他也不跟官過繩(恒)(蘇ǐ)。必須這樣,然後才能做到。若寧閑不惡(wù),任勞任怨,為利忘義,遠離猜忌,則事不舉,水利不興。

本文闡述了治水要防止的現象,論述了治水必須靠手的原因,並以海瑞為例說明治水不僅要靠手,而且要幹凈。第壹段討論了治水要防止的現象和為什麽治水要用手(防止這種現象)的原因。第二段,以海瑞為例,說明治水不僅要親力親為,更要誠信。

  • 上一篇:聖旨賢赦,無需準備聚帥譯。
  • 下一篇:“興”用英語怎麽說?
  • copyright 2024考研網大全