當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 王維《送魏太守赴任》原文與譯文賞析

王維《送魏太守赴任》原文與譯文賞析

送魏軍的李太守到崗原文:告別軍博,想離開軍博。旅行剩下的日子不多了,要和大山分開了。浩瀚秦川盡,桃林塞夕陽。獨樹壹幟收,黃河朝天。在經過洛陽之前,萬洛的故友很少。當壹個老朋友離開時,他轉向愛。企給愁送遠,對陽路失望。古木官渡是平的,而秋城葉公是平的。我要去縣城壹天,它來自壹朵雲。姚思韋公子,憶李將軍。

魏軍:周衛,屬於河北路,位於葉榛,河北臨漳西南。第壹副對聯:我剛和妳哥哥告別,想和妳分別。石,壹個“哥哥”。當復合句:應該是山水相隔。礦坑、礦坑、山坡或池塘。秦川:指甘肅、陜西境內,秦嶺以北的地區,因春秋戰國時期屬秦而得名。莫:麥,魯。宛洛:宛,南陽;羅,洛陽人。“王”就叫“萬路”。告別:壹首《告別》。殝殝:古代駕車的馬中間叫制服,兩邊叫馬,也叫馬。企業:踮起腳尖。關杜平:“王”被稱為“官渡半壁江山”。龔:壹個是“杜”。想想妳的這句話:假設妳在狄威上任後去各州各縣旅行,隨行人員浩如煙海。它的起源:壹是“它的起源”。魏公子:《史記》:“趙薇王昭少子,王安利同父異母之弟也。太尉、即位,並給兒子取名為信陵君。李將軍:就是李太守。詩:送別李太守。唐代王維詩歌《黃河,別了》

  • 上一篇:網上都是情侶的名字嗎?
  • 下一篇:在線中法翻譯
  • copyright 2024考研網大全