當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 為什麽中國的龍被錯譯為龍?

為什麽中國的龍被錯譯為龍?

如果妳分別搜索“龍”和“龍”的圖片,妳會發現這分明是兩種不同的動物。

龍,或龍,是東方龍的準確英文翻譯。之所以會出現英文單詞Loong,是因為清朝的西方傳教士在西方聖經以來的主流話語中將龍翻譯為“魔鬼”,使得華人在西方的形象變壞,於是美國華人在清末發起文化自救,將龍翻譯為Loong。

  • 上一篇:水平英語,水平翻譯,如何用英語翻譯水平,水平使用
  • 下一篇:人機翻譯
  • copyright 2024考研網大全