註重英語翻譯的技巧
1,建立主體
(1)避免科目的機械對應
這個地區雨水較多。
這個地區經常下雨。
(2)方位詞或時間詞處於主語位置。
在山腳下住著壹位老婦人。
在山腳下住著壹位老太太。
(3)用它作主語翻譯主語是復合結構的漢語
信不信是妳的事。
妳信不信我是妳的事。
最好等他們回來。
等到他們回來是明智的.
勤奮是彌補遲鈍的手段
勤奮彌補不足。
2.建立謂詞:英語動詞通常只能由某個動詞或系統結構來服務。
在人際關系上不要太浪漫。
我們不應該對個人關系過於浪漫。
他活著壹天,總是盡量工作學習,拒絕浪費時間。
只要他活著,他總是盡可能努力地工作和學習,不願意虛度年華,更不用說浪費了哪怕是壹分壹秒的生命。