當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 電影字幕翻譯有哪些技巧和策略?

電影字幕翻譯有哪些技巧和策略?

壹般分為四個步驟,

壹種是先理解原文,

二是翻譯成流利的中文。

三是結合語境(語境、歷史背景、語氣甚至口音。。。)進壹步修改漢語,如果是口語,要註意口語化。妳在衛國戰爭中的所作所為並不好:同壹個德國將軍有壹套譯法:範·梅勒京,另壹套譯法:馮·梅林金,同壹個蘇聯飛行員,有壹套譯法為科熱杜布,另壹套譯法為科耶·杜博。這種情況應該避免。

第四,要求更高,對口型,只用在配音上,不多說。

希望這有所幫助

  • 上一篇:欲望和翻譯
  • 下一篇:四級新生到底是什麽意思?
  • copyright 2024考研網大全