對鏡
翻譯:陳
我看著我的眼鏡,
我看著鏡子,
看看我日漸消瘦的皮膚,
看到自己憔悴,
並且說,‘但願上帝讓它發生
願上帝傾聽我的祈禱,
我的心已經萎縮得很薄了!'
讓我的心萎縮枯萎。
因為那時,我不擔心
人們會對我越來越冷淡,
憑著對我變得冷酷的心,
然後我不會介意,
孤獨能等待我無盡的休息嗎
我會冷靜沈著,
平靜地。
等待永恒的安息。
但是時間,讓我悲傷,
唉,壹半的時間過去了,
過去偷走,讓過去留下;
但是救下另壹半,
並在前夕搖動這脆弱的框架
在我虛弱衰老的身體裏,
伴隨著正午的悸動。
正是壯年的心在顫抖。
詩歌欣賞
在這首詩中,鏡子這個普通的東西,赫然將靈魂與身體分開:鏡子裏面是壹個即將衰老的虛弱的身體,而鏡子外面是他充滿激情、思維敏捷的心靈。虛弱的身體和熱情的靈魂在鏡子裏面對面站著,告訴人們時間的殘酷。哈代這個老人越來越意識到人的身心之間存在著巨大的反差。他覺得自己的身體遠不如以前,但思維依然很敏捷,感情依然很豐富,經常為此感到痛苦。