英語詞匯的出現是中英雙向交流的產物。壹些具有中國特色的名稱和概念進入了英語詞匯,而壹些英語詞匯進入了漢語,在文化環境中衍生出了新的含義,形成了英語詞匯的語義和文化特征。
英語翻譯技巧:
第壹,省略翻譯法。
這與第壹個提到的添加翻譯法相反,即要求妳刪除不符合中文或英文表達方式、思維習慣或語言習慣的部分,以免翻譯出來的句子沈重繁瑣。
二、合並方法
組合翻譯法是將多個短句或簡單句組合成壹個復句或復合句,在漢譯英題目中經常出現,如定語從句、狀語從句、賓語從句等。